Browsing by Author "施正鋒"
Now showing 1 - 4 of 4
- Results Per Page
- Sort Options
Item 臺灣阿美族法制之研究(2012) 陳士章; Shih-Chang Chen阿美族是臺灣原住民族當中最大的族群,前後經過文化解構、融合及重構階段。學界討論原住民族權利保障以及法律體系建構,有時直接進入如何修訂憲法的研究,而未能先從解釋法律的方法入手,完整地思考現行法制其實存有許多足以對應處理原住民族權利保障的條文,可以給予周延的認識與理解,藉以實現原住民族人權的保障。畢竟法律的修訂,必須通過複雜的程序,遠不如法律解釋來得平常容易;在實現原權保障的策略順序上,法律解釋恆應先於法律制定。 台灣現行法規範對於原住民族的人權保障,如足以給予充分保障的條文,依循正確的問題意識,把握正確的觀念,賦予恰當的解釋,即使在法律未予修訂之前,也能提供原住民族完足的人權保障。 因此,所謂保障原住民族人權之國家法制,必須兼顧個人不因原住民族身分而受國家法令歧視之權利保障,以及原住民族做為一個整體以成為享受國家法令提供平等保障之權利主體的位置安排。檢討憲法增修條文原住民族條款與原住民族基本法等法令規定是否妥適,必須以此為審視基點。 準此,本文欲從四個方面來探討阿美族所欲建立的法律解釋或是法律價值體系:首先,透過探討國內外民族法學理論,理解法律人類學所勾勒之價值;次之,研析既有法規範體系秩序中轉型正義與原住民族權利與法制的糾葛與衝突;再者,針對阿美族法規範的調查與整理,提出見解;最後,歸納出阿美族法律體系之建立,延續既有憲政秩序,所建構之法律解釋、適用以及司法審查基準,應朝何種方向邁進,提出建議。Item 補助人文及社會科學研究圖書計畫規劃主題---多語文化與語言政策(2008/12-2009/11) 李勤岸; 陳昭珍; 施正鋒聯合國教科文組織(UNESCO)於2001 年通過『世界文化多樣性宣言』 (Universal Declaration on Cultural Diversity),主張保障人類的語言資產並鼓 勵各國在各級教育的語言多樣性。 縱觀全球,只有不到四分之一的國家將兩種或多種語言定為官方語言, 但就現實而言,可謂不存在任何真正意義上的單語國家,例如:中國各地通 行於日常生活的各種漢語系及非漢語系語言;在美國,有大約10%的人口不 說英語;而在英國,更有超過100 種不同的少數民族語言;在迦納、奈及利 亞等其他非洲的單一官方語言國家,多達90%的人口能夠熟練使用兩種或多 種語言。 儘管台灣自古坐擁高語種密度的寶庫,但戒嚴時期獨尊華語,解嚴以後, 語言觀朝向多元,但政府始終未能提出良好的語言政策因應,面對多語社會, 乃至日增的外籍移民,多語文化以及語言政策與規劃的研究勢不容緩。 由文化的層面來看待土地上的各種語言,其不僅是集體認同的重要表徵 (signifier)及文化載體,即令以國家整體立場,各種語言也都是獨一無二的文 化資產。相較歐美日本在這方面研究的廣度及深度,國內在多語文化及語言 政策的資料蒐整及學術研究,顯然仍有相當大的進步空間,探其緣由,相關 圖書文獻不足乃原因之一,也因此本計畫擬就充實國內相關圖書文獻為主 旨,為日後相關研究,奠定堅實的基礎。Item 補助人文及社會科學研究圖書計畫規劃主題---多語文化與語言政策(2009/12-2010/11) 李勤岸; 施正鋒; 陳昭珍聯合國教科文組織(UNESCO)於2001 年通過『世界文化多樣性宣言』 (Universal Declaration on Cultural Diversity),主張保障人類的語言資產並鼓 勵各國在各級教育的語言多樣性。 縱觀全球,只有不到四分之一的國家將兩種或多種語言定為官方語言, 但就現實而言,可謂不存在任何真正意義上的單語國家,例如:中國各地通 行於日常生活的各種漢語系及非漢語系語言;在美國,有大約10%的人口不 說英語;而在英國,更有超過100 種不同的少數民族語言;在迦納、奈及利 亞等其他非洲的單一官方語言國家,多達90%的人口能夠熟練使用兩種或多 種語言。 儘管台灣自古坐擁高語種密度的寶庫,但戒嚴時期獨尊華語,解嚴以後, 語言觀朝向多元,但政府始終未能提出良好的語言政策因應,面對多語社會, 乃至日增的外籍移民,多語文化以及語言政策與規劃的研究勢不容緩。 由文化的層面來看待土地上的各種語言,其不僅是集體認同的重要表徵 (signifier)及文化載體,即令以國家整體立場,各種語言也都是獨一無二的文 化資產。相較歐美日本在這方面研究的廣度及深度,國內在多語文化及語言 政策的資料蒐整及學術研究,顯然仍有相當大的進步空間,探其緣由,相關 圖書文獻不足乃原因之一,也因此本計畫擬就充實國內相關圖書文獻為主 旨,為日後相關研究,奠定堅實的基礎。Item 補助人文及社會科學研究圖書計畫規劃主題---多語文化與語言政策(2008/12-2009/11) 李勤岸; 陳昭珍; 施正鋒聯合國教科文組織(UNESCO)於2001 年通過『世界文化多樣性宣言』 (Universal Declaration on Cultural Diversity),主張保障人類的語言資產並鼓 勵各國在各級教育的語言多樣性。 縱觀全球,只有不到四分之一的國家將兩種或多種語言定為官方語言, 但就現實而言,可謂不存在任何真正意義上的單語國家,例如:中國各地通 行於日常生活的各種漢語系及非漢語系語言;在美國,有大約10%的人口不 說英語;而在英國,更有超過100 種不同的少數民族語言;在迦納、奈及利 亞等其他非洲的單一官方語言國家,多達90%的人口能夠熟練使用兩種或多 種語言。 儘管台灣自古坐擁高語種密度的寶庫,但戒嚴時期獨尊華語,解嚴以後, 語言觀朝向多元,但政府始終未能提出良好的語言政策因應,面對多語社會, 乃至日增的外籍移民,多語文化以及語言政策與規劃的研究勢不容緩。 由文化的層面來看待土地上的各種語言,其不僅是集體認同的重要表徵 (signifier)及文化載體,即令以國家整體立場,各種語言也都是獨一無二的文 化資產。相較歐美日本在這方面研究的廣度及深度,國內在多語文化及語言 政策的資料蒐整及學術研究,顯然仍有相當大的進步空間,探其緣由,相關 圖書文獻不足乃原因之一,也因此本計畫擬就充實國內相關圖書文獻為主 旨,為日後相關研究,奠定堅實的基礎。