臺灣師大歷史學報

Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/200

Browse

Search Results

Now showing 1 - 5 of 5
  • Item
    康熙皇帝的焦慮―立儲、開邊和歷史定位
    (國立台灣師範大學歷史硏究所, 2015-12-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu
    本文以鞏固皇權為論述的主軸,選定引發康熙皇帝焦慮情緒且彼此交互作用的立儲、開邊和歷史定位等三個議題,借用心理學對「焦慮」的詮釋,剖析康熙皇帝面臨威脅時產生的不安,以及持續與之對抗的努力。康熙三○年代以降,因立儲造成皇帝和皇太子胤礽之間的權力關係緊張,而皇帝親征噶爾丹期間胤礽的表現令人失望, 遂衍生皇權分化的危機。其次,來自準噶爾部噶爾丹及其後繼者持續對清朝施加的軍事壓力,阻礙帝國邊疆開拓的進程,也使得皇權的擴張受到挑戰。正由於儲位懸而未定,開邊未竟其功,導致康熙皇帝晚年十分在意後世對他的評價,故而以皇帝的權威預先勾勒出個人的歷史定位。這三件事之間互相關聯,都對康熙皇帝形成壓力和困擾,他面對問題的態度及其選擇的應變之道,當是值得研究的課題。因此,本文擬將討論的重點集中在:一、威脅:皇權分化與邊境生變;二、面對:蒙藏問題與廢立太子;三、競爭:評價歷史與自我評價,以此三個面向對康熙皇帝進行心理層面的分析。
  • Item
    繙譯考試與清朝旗人的入仕選擇
    (國立台灣師範大學歷史硏究所, 2014-12-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu
    清朝日常公文行政呈現多元文字並行的特色,文書繙譯工作的順利進行,是確保國政正常運作的重要環節,其中又以清、漢文和清、蒙文的繙譯最為重要。這類工作專任旗人,國家為甄選繙譯人才,設有部院衙門的晉用考試,以及授予功名的繙譯科考,可統稱為繙譯考試。旗人投身繙譯考試,須先驗看馬、步射,通過後方准入場,因此不僅要擁有兼通兩種語文的能力, 還須具備良好的騎射技能, 始能脫穎而出。在國家政策保護下, 旗人享有種種特權, 隨著時空環境的變遷, 的確有部分旗人昧於現實,依舊沉溺在昔日榮景,但是有更多的旗人面對家庭生計陷入困難,並積極尋求解決之道,繙譯考試便成為旗人社會向上流動的重要選擇。一般認為,清中期以後,旗人清語、騎射的能力每況愈下,不免令人質疑以繙譯取士、用人辦法的施行,不過是徒具形式而已。然而,官僚系統始終編制有專責繙譯的職缺,文書繙譯的工作也持續進行,所以問題的關鍵當在制度的設計是否能對旗人產生誘因,以及旗人任職的動機和意願。因此,本文擬以繙譯考試為例,從國家、家庭、個人三方面,探討清語、騎射能力的保持與旗人出路的關係。
  • Item
    康熙皇帝的焦慮―立儲、開邊和歷史定位
    (國立台灣師範大學歷史硏究所, 2015-12-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu
    本文以鞏固皇權為論述的主軸,選定引發康熙皇帝焦慮情緒且彼此交互作用的立儲、開邊和歷史定位等三個議題,借用心理學對「焦慮」的詮釋,剖析康熙皇帝面臨威脅時產生的不安,以及持續與之對抗的努力。康熙三○年代以降,因立儲造成皇帝和皇太子胤礽之間的權力關係緊張,而皇帝親征噶爾丹期間胤礽的表現令人失望, 遂衍生皇權分化的危機。其次,來自準噶爾部噶爾丹及其後繼者持續對清朝施加的軍事壓力,阻礙帝國邊疆開拓的進程,也使得皇權的擴張受到挑戰。正由於儲位懸而未定,開邊未竟其功,導致康熙皇帝晚年十分在意後世對他的評價,故而以皇帝的權威預先勾勒出個人的歷史定位。這三件事之間互相關聯,都對康熙皇帝形成壓力和困擾,他面對問題的態度及其選擇的應變之道,當是值得研究的課題。因此,本文擬將討論的重點集中在:一、威脅:皇權分化與邊境生變;二、面對:蒙藏問題與廢立太子;三、競爭:評價歷史與自我評價,以此三個面向對康熙皇帝進行心理層面的分析。
  • Item
    清朝的繙譯科考制度
    (國立台灣師範大學歷史硏究所, 2013-06-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu
    中國以考試選拔官員的科舉制度,自隋、唐以降相沿不替;在清朝,不但有賡續明朝的科舉考試,開放旗人和漢人同場競爭,更有專為旗人而設,且極具滿洲特色的繙譯科考。雍正元年(1723),雍正皇帝為鼓勵旗人學習滿文,特仿科舉之制,考試繙譯秀才、舉人、進士;經乾隆朝初期的調整,明確規定考試範圍、應試資格、錄取人數,制度遂趨於完備。惟乾隆十九年(1754),朝廷以繙譯科考成效不彰,且與中央部院衙門文職人員繙譯考試疊床架屋, 故中止繙譯鄉試、會試, 直到乾隆四十三年(1778)始漸次恢復。繙譯科考在嘉慶、道光年間出現重要變化:一是繙譯科考分為三級的考試體系趨於完備,並朝常態性發展;一是開放八旗駐防旗人就地應考繙譯秀才、舉人,使其免於往返順天府奔波之苦,期間舉凡試務流程、防弊措施等等,也幾經修正與改良,故而能為咸豐、同治、光緒三朝遵循。一如科舉考試,繙譯科考亦以儒家經典為考試範圍,秀才考試漢文繙譯滿文一篇,舉人、進士另須加考滿文作文。東洋文庫藏有繙譯秀才考試題目和部院衙門繙譯考試題目,中央研究院和國立故宮博物院則藏有繙譯鄉試、會試題目,可藉以了解此一特殊科舉制度的考試內容。
  • Item
    清朝的旗學與旗人的繙譯教育
    (國立台灣師範大學歷史硏究所, 2012-12-??) 葉高樹; Yeh, Kao-shu
    滿洲入主中國並欲久居之,必須面對如何進行有效統治與保持民族特質的雙重考驗,八旗學校的設置,以及繙譯教育的推動,便是因應統治需求和鞏固政權的產物。清朝旗學的創設始於順治朝,係依循漢族國子監的形式,專供八旗子弟學習滿文、蒙文或漢文、繙譯、騎射等科目,故而是不失滿洲特色的官學教育制度;經過康熙朝的發展,形成學生來源特定、設在特定區域、具有補充作用等三種形態。國家為不同階層、各個駐地的旗人興辦學校, 使其普遍有接受教育的機會,並施以定期與不定期的考課;對擔任教習者,從揀選、任職到滿期,亦有諸多規範,期能確保子弟的學習品質,雖然實施成效不盡理想,仍能看出皇帝對旗人教育問題的關心。另一方面,旗學的教材都譯自漢文典籍,無論其形式為滿文本、蒙文本、滿漢合璧本或滿蒙合璧本, 其知識基礎與漢族傳統的經、史教育相同,遂不可避免地使漢族的思維模式與價值取向滲入旗人群體之中。至於旗學能否造就堪用的繙譯人才,雖然文獻中記載旗人清語、繙譯荒疏的情形所在多有,其中實涉及教育制度流於形式、選才制度出現弊端等外在因素,以及子弟學習態度、旗人仕宦心態等內在因素的交互作用,而受影響的程度當屬因人而異的個案問題。