遷想妙得—邱瑞誠水墨創作論述

dc.contributor林昌德zh_TW
dc.contributorLin, Chang-Deen_US
dc.contributor.author邱瑞誠zh_TW
dc.contributor.authorChiu, Jui-Chengen_US
dc.date.accessioned2020-12-10T03:09:06Z
dc.date.available2022-12-31
dc.date.available2020-12-10T03:09:06Z
dc.date.issued2017
dc.description.abstract摘 要 把主觀的「思想」放在藝術創作中,延伸出重要作用。「遷想」由一「物象」聯想到另一「物象」,將獨有的思想感情「遷移」與物件融合,有點近似西方近代美學的「移情說」。透過深刻的認識和豐富的想像,才能使「遷想」達到主客觀統一,才能「妙得」。 「遷想妙得」,實際上是如何在繪畫創作中,先運用形象思維,換句話說﹔就是藝術「繪畫」創作的「感性」問題,這與藝術家的學養,是有相聯性,學養越高,覺悟點越多,越容易開悟「遷想」而有所「妙得」。 創作中,有了起心動念的作用。能夠運用所學理論並拓展創作,提升作品文化中的沉澱,創作中能夠飛揚流暢地展現「遷想」、「妙得」、「移情」、「朦朧」轉移到藝術作品之中。 ,擇取東西方繪畫的優點,作為創作發展。並且發展出,屬於自我風貌。借用於移情概念,在自我不同的感性對象之中體會,以創作象徵人生智慧,借以朦朧中弱化自我,來作為生命與生活的展現,而生命就是活動、這種活動,就是「生之自覺」的體現。 關鍵字:遷想妙得、移情說、朦朧zh_TW
dc.description.abstractSummary Putting subjective “thoughts” into artwork can lead to significant extended effects. By adding subjective thoughts, one “image” may conjure up another, “shifting” unique thoughts and emotions and linking them with objects, not unlike what we know as “empathy” in modern Western art studies. Only through deep understanding and a rich imagination can we allow “shifting subjective thoughts onto an objective target” to arrive at a point where subjectivity and objectivity are as one, achieving a “lifelike” feel. In reality, “Shifting subjective thoughts onto an objective target to achieve a lifelike feel” consists of how to first use figurative thinking in painting creations. In other words, this is the “perception” issue when “painting” an artwork. This issue has much to do with an artist’s learning achievements - the higher the level of learning, the greater the level of realization, which makes it easier to reach an enlightened state of “shifting subjective thoughts onto an objective target”. This results in a “lifelike feeling”. In the process of creating art, inward contemplations arise as an effect. The ability to apply and expand learned theory into works of art improves the cultural accumulation within a work. In this way, the works fluidly portray “shifting subjective thoughts onto an objective target”, achieving “a lifelike feel”, “empathy”, and "haziness” 1 while drawing from the strengths of both Eastern and Western painting. As a result, a unique, personal style is developed. Borrowing from empathetic concepts, experiencing through one’s different targets of perception, and using creative works to symbolize wisdom in life reduce the level of self amongst the haziness to serve as a portrayal of life and the art of living. Moreover, life is an activity, and such activities are the embodiment of a “living self-consciousness”.2 “Shifting subjective thoughts onto an objective target to achieve a lifelike feel”, “empathy”, “haziness”en_US
dc.description.sponsorship美術學系zh_TW
dc.identifierG060160014T
dc.identifier.urihttp://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22G060160014T%22.&
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/114602
dc.language中文
dc.subject遷想妙得zh_TW
dc.subject移情說zh_TW
dc.subject朦朧zh_TW
dc.subjectShifting subjective thoughts onto an objective target to achieve a lifelike feelen_US
dc.subjectempathyen_US
dc.subjecthazinessen_US
dc.title遷想妙得—邱瑞誠水墨創作論述zh_TW
dc.titleTransforming the Imagination Brings Unexpected Achievements - The Treatise on Ink Painting by Jui-cheng Chiuen_US

Files

Collections