中國學術年刊
Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/192
Browse
3 results
Search Results
Item 《聖經》漢語譯本《箴言》之韻律風格分析(國文系, 2018-03-??) 吳瑾瑋; Wu Chinwei本文以語言風格觀點分析民國初期出版之《聖經》漢語譯本《箴言》的韻律風格。現當代的基督教《聖經》漢語翻譯,始於19世紀初。民國初年,《聖經》漢語譯本有文言文及白話文譯本出版。這些譯文忠於原意,文辭優美典雅,深受推崇,對當代白話文運動及文學創作有深遠的影響。本文以銘句警語風格的《箴言》主要分析範圍,比較漢語譯本之用韻及韻律結構。文言文譯本將從古典詩律切入分析,用韻講求之頭韻、腰韻、尾韻及詩聯對仗等。更進一步,從韻律音韻學架構分析韻律層級架構,無論是文言或白話文的詩歌體,其中語音、語義、語法、語用等方面訊息都與韻律結構之建構相關,本文分析結果也說明,縱使表面看來,文言、白話譯本之詩律特性有異,上下句語法結構不同,音節數亦有差異,然由於內部韻律層級結構近似,都能呈現詩歌獨有之對仗反覆重沓的韻律音樂特性。Item 從優選理論分析華語疊詞的聲調變化(國文學系, 2005-09-??) 吳瑾瑋本篇試從優選理論(Optimality Theory)分析華語疊詞(Reduplicant)的聲調變化(Tonal Chang),聲調變化指三聲變調、輕聲變調與儿化變調。而疊詞如姊姊、講講、好好地、好好兒地等,將其分為不同的類型和不同的運作模式。Cheng(1973)以不同的構詞記號作為類別區分,Yip (1980)則提出聲調複製與否為關鍵的分析,詞彙音韻學(Lexical Phonology)將其置於不同層次來處理。本篇則從優選理論出發,提出以普遍語法中的制約(Constraint)的排序層級(Ranking)不同,來解釋不同類別的疊詞,其聲調變化表現不同的運作。儿化疊詞中構詞和音韻互動的現象,主要是由於對整制約(Alignment)的效應。另外,照應理論(Correspondence Theory)三種關係(Input-Base, Input-RED,Base-RED)的制約排序層級不同,得以解釋這些疊詞聲調變化不同的運作。Item 香港粵語借詞聲調規律之研究(國文學系, 2007-03-??) 吳瑾瑋本文試圖從優選理論架構分析香港地區音譯借詞的聲調規律。粵語中自英語譯音而來的借詞詞彙量頗大,粵語和英語原為不同語言類型,分別以重音和聲調為該語言重要的辨義成分,但借詞產生的聲調仍呈規律性運作。如粵語借詞聲調以55 高調對應主重音,如card[kat H],stick [si M tik H]等,而如cigar [syt M ka H]和guitar [kit M t□a H]主要重音在第二音節,借詞也以高調對應第二音節的重音。在優選理論架構下,粵語借詞對應主重音時,以高聲調來對應,而對應非重音則不選擇高聲調對應,此乃聲調中音高音長直接影響重音聽辨認知的音韻意義。在此,相關的制約如優勢對應制約、聲調必要制約、優勢單位連聲調制約等,透過制約交錯排序篩選,而顯出借詞中聲調對應重音的處理過程。其中優勢對應制約要求優勢單位要顯出來,聲調必要制約是針對粵語的音韻系統要求,也是指借詞受到借入語系統的限制。而優勢單位和聲調相組的制約層級,是針對優勢單位聲調的選擇,要讓優勢單位顯明出來,連高聲調使其音高較高,音長較長,相對之下,其他非優勢單位的聲調便弱化,音高略降音長略短,便有烘托優勢單位的效果。以上所述的制約是存在於普遍語法的,並不是專為粵語借詞聲調規律所設計的制約。