學位論文

Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73868

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    因材施教,因教施材—新加坡華文師資培訓之現況、困境與展望
    (2013) 楊淑閎; Yang, Shu-Hung
    新加坡實施雙語教育近半個世紀,華文教師的教育背景也隨著政策由受華文教育轉為受雙語教育;在雙語教育的系統下,新加坡華語為第二語言之師資培訓的現況究竟為何?在新加坡2004年的華文教學檢討報告中,提到了華文師資為華文教學改革之關鍵,除了有必要增加華文教師的來源,也應重新檢討華文教師的職前和在職培訓,使其更有系統性,而在2010年的華文教學改革中,再次提到了擴大華文教師來源和招聘管道的必要,以及職前和在職師資培訓之問題。由此可見,新加坡華文教師在「質」與「量」方面都面臨了問題。新加坡華文師資培訓的現況究竟如何? 本論文旨在從新加坡華文師資培訓著手,通過對於新加坡華文教育系統和教師之職前培訓課程的闡述,探討新加坡華文教師所具備之素養與能力,以及新加坡華文教師在「質」與「量」方面所面臨的問題和造成問題的原因,並且針對未來之發展提出建議。
  • Item
    英漢雙語學童聲韻覺識及詞素覺識與英漢認字能力之相關研究
    (2012) 張苾含
    本研究探討雙語一年級及五年級學童聲韻與詞素的覺識與英、漢語認字的相關性,以及上述兩種覺識能否跨語言預測文字認讀。英、漢聲韻覺識測驗皆採用聲母刪音測驗。英語詞素覺識採複合詞測驗及派生詞測驗;漢語詞素覺識採同音詞素測驗及複合詞測驗。結果顯示,以語言內的預測力而言,聲韻覺識與漢字認讀相關,但在控制了詞素覺識後,其相關性變得不顯著。相反的,漢語詞素覺識在控制了漢語聲韻覺識後,仍能有效預測漢字認讀。在英文認字方面,其結果與漢字認讀相似。英語詞素覺識比英語聲韻覺識有更好的預測力。以跨語言的預測力而言,英語派生詞覺識可以跨語言預測漢字認讀,而此預測力獨立於漢語聲韻覺識與詞素覺識之外,所以英漢聲韻、詞素覺識的綜合指標能更有效的預測漢字認讀。此結果建議雙語學校於漢語安置測驗時將英語派生詞的能力列入考量,以為雙語學童做最能反應該學童語言能力的安置。
  • Item
    華語教學之課室活動研究-以泰國廣肇學校為例
    (2014) 曹淑貞; Tsao, ShuCheng
    本研究旨在探討泰國曼谷私立學校實施華語教學的現況,以泰國廣肇學校的一個雙語班為研究對象,呈現雙語班的日常生活與泰、華語教學面貌,了解雙語班在其社會文化脈絡的定位,由教師及學習者角度說明雙語班潛藏的問題。研究者採取行動研究取向,進行觀察與文件搜集、訪談、調查,以了解雙語班的現況,並對現行雙語之課程規範及教學提出建議。本研究的主要假設問題如下: 1. 了解溝通型導向與任務型導向教學法何者較適合泰國雙語教學? 2. 了解泰國華語教學的有效策略為何? 3. 了解泰國華語教學的困難點與解決方法? 其它問題包含了, 泰、華語教學目標不明確、外籍教師理念落差過大、教材內容有待改進、教法引發不良後果、未做到學習輔導、日常溝通不足、外籍與泰籍教師的合作不良。 學習者角度;學習者多半有學習興趣、或多或少有學習成效、對不同教學風格的反應有好有壞、學習者遭遇理解與表達上的困難、部分學習者產生略為偏差的想法。 根據研究發現,針對學習者,雙語(泰、華語)教學應否實施或訂定明確的雙語教學目標或原則。研究者提出決策上的思維以及教學上的建議,包括教材、教法、外籍與泰籍教師的合作要領、重視與學習者的日常溝通與學習成效。