學位論文

Permanent URI for this collectionhttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw/handle/20.500.12235/73868

Browse

Search Results

Now showing 1 - 3 of 3
  • Item
    中德網路抱怨行為策略對比及教學應用
    (2020) 陳禛; Chen, Chen
    抱怨是人際互動中常見的言語行為。過往語用學研究中不乏以抱怨為 主題之文獻,範圍亦涵蓋跨文化對比研究;然而其多聚焦於真實生活中的 抱怨型態,且以英文為主要對比語言,中、德對比之網路抱怨研究尚嫌不 足。此外,既有抱怨文獻多藉引發式研究法取得語料,缺少自然言語之分 析。有鑑於此,本文選定網路平台蒐集使用者留下的抱怨評論,藉其真實 言語探討中文與德文抱怨異同,檢視文化因素於其中的影響,最後並根據 研究結果提出教學建議。 本文蒐集旅遊評論網站 TripAdvisor 之中、德抱怨語料共600筆,時間 範圍涵蓋2016年至2020年。分析重點為抱怨行為中使用者所採取的主體策 略、輔助策略類型與策略結構分佈。研究結果顯示,中文與德文於網路抱 怨行為中皆有多樣的策略選擇,其使用情況則部分反映了集體主義與個體 主義文化特徵。結構上,兩者均以單一主體策略為主,兩種主體策略為 輔,同時傾向搭配單一輔助策略。就主體策略而言,兩者皆偏好帶有主觀 色彩的評價策略,至於輔助策略,最受青睞者則是為抱怨提供背景的釋因 策略。於文化因素上,中文對評價策略的依賴與過往認定集體主義者較為 間接之現象不符,然而中文、德文各自對表願策略及表態策略的偏好仍反 映了集體主義與個體主義之文化特徵。 依據研究結果,本文設計符合德文母語者學習中文所需之抱怨策略教 案,期盼提高學習者於中文語境的網路溝通中靈活運用抱怨策略之能力。
  • Item
    華法電子郵件請求語之對比分析及教學應用
    (2013) 林亭序; Ting-shiu LIN
    請求為人際交往中經常發生的言語行為,也一直是語用學研究的熱點之一。近幾十年來,人們透過網路溝通的情況增加,以電子郵件為媒介的請求行為也愈益頻繁;對華語學習者而言,掌握華語請求電子郵件的撰寫要領,可協助其在網際溝通時代與華語人士進行更有效的交流。然而,過往對電子郵件請求語言的研究多以英語語言為主,而缺乏其它語種的論述。有鑒於此,本文從華語出發,討論華語和法語請求類電子郵件中語言使用之異同,以期為母語為法語的華語學習者,在其華語能力有限的情況下,找出最簡單、有禮的電子郵件請求方式。 本文藉由線上問卷收集語料,並採用多變量變異數分析(MANOVA)及單因子變異數分析(ANOVA),從國別、「相對權勢」、「社會距離」等角度,比較華法電子郵件在標題成份、書信格式成份、中心行為策略、內部修飾、支援策略以及語篇排序等方面的異同。同時,本文也透過郵件評量訪談,從收件者的角度探討有效郵件的撰寫要領。 研究結果顯示,首先,華法請求郵件差異在標題成份、書信格式成份、中心行為策略、內部修飾、支援策略等項度上都達到統計顯著。整體架構上,華語郵件傾向用較直接、多筆的中心行為搭配較大量的支援策略,而法語郵件則偏好以間接、單一的中心行為搭配較少量的支援策略。其次,「相對權勢」和「社會距離」在兩組郵件大部分的項度之上也都造成顯著影響。語篇排序上,華法郵件都傾向將一半以上的支援策略置於中心行為之前,偏好有適度鋪陳的間接語篇。再者,華語的「集體主義」文化和法語的「個體主義」文化,主要反映於兩組間師生關係以及禮貌模式的差異上。此外,電子郵件媒介以及請求言語行為本身的特色也影響了本文語料的表現。 最後,本文根據研究結果,在語用教學理論及法國漢語教材回顧的基礎上,以選修課形式設計請求電子郵件寫作教學。
  • Item
    網路論壇邀請行為中英對比
    (2015) 林思廷; Lin, Tzu-Ting
    邀請是人際溝通中常見的行為,過去幾十年來也有研究以此為主題進行探討(欒育青,2008;Mao,1992;Tseng,1999;Wolfson,1989)。近年來,網路溝通已然成為現代社會不可或缺的一部份,在網路論壇與人交流的使用者也日益增多。對華語學習者而言,若能了解並適當利用網路平台進行邀請,將獲得更多與華語人士交流的機會。然而,過往研究所關注的邀請行為均為口語邀請,針對網路論壇邀請行為的研究相對缺乏。有鑑於此,本文將探討華語及英語網路論壇邀請文章語言使用的異同,期望能幫助華語學習者熟悉華語論壇邀請文章的常見體例,並順利使用華語母語者常用的策略及句式,撰寫進行合乎華語邀請慣例的邀請文章。 本文蒐集華語論壇「批踢踢實業坊(PTT)」及英語論壇“reddit”上的邀請文章作為語料,從邀請中心策略、支援策略、內部修飾及篇章模式幾個面向,比較華語及英語邀請文章的異同。研究結果顯示,華語母語者偏好較為直接的中心策略進行邀請,英語母語者則傾向較為間接的策略。在支援策略方面,華語及英語母語者都較常選擇訊息導向的策略,即以傳達活動相關資訊為主。此外,華語邀請文章的篇章模式偏向較迂迴的中置和後置模式,而英語母語者則多半選擇直截了當的前置模式。 最後,本文根據研究結果,從情境出發,整理出華語論壇邀請文章常用策略及句式,並根據上述句式設計論壇邀請的語用教學。