語言翻譯教學輔助成人美語口說訓練之初探

dc.contributor廖柏森zh_TW
dc.contributorLiao, Po-Senen_US
dc.contributor.author陳於勤zh_TW
dc.contributor.authorChen, Yu-Chinen_US
dc.date.accessioned2019-09-03T10:56:02Z
dc.date.available2019-01-21
dc.date.available2019-09-03T10:56:02Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstract近年來英文能力於臺灣社會越來越受重視,在職場上英文能力不僅是加分項目,許多公司對於英文能力的要求更是必要條件,因此成人美語教學之需求大增。國內已有許多文獻研究英語教學之成效,不但有於語言教學中提倡母語的地位,亦有運用口譯練習策略增進英語口說能力之研究。然而大部分研究的對象為兒童、國高中生或大學生,鮮少文獻討論成人美語學習者,因此本文探討在語言翻譯教學實作上的可能性與成效,並以量性研究方法為主,質性研究方法為輔。教案設計以社會建構論為教學觀,並使用溝通式教學法設計了12個不同的主題單元,為期6週的實驗課程。18位受試者的前測與後測成績使用SPSS第23版執行相依樣本t檢定,數據結果顯示18位受試者前測得出的平均分數為4.02,而後測的平均分數為4.88,前測與後測差異t值為-6.82(t(17)=-6.82),達到.01顯著水準(p<.01),檢定結果為有顯著差異。研究者再以問卷調查、訪談法和課堂觀察輔助,檢視學生對於實驗課程各種活動之意見與感想。研究結果說明成人美語學習者的口說能力透過語言翻譯教學活動有所提升,幫助成人美語學習者在口說時能使用正確的英文句法以及語態;而在教學方面則將課程設計以及實施後的反思與國內其他英文老師分享。zh_TW
dc.description.abstractIn recent years, there has been an increased emphasis on English proficiency in Taiwan. Possessing a high level of proficiency in English is not just a competitive edge at work; in fact, it has become one of the requirements to get a promotion in some companies. Therefore, the need for teaching English to adult learners rose significantly. In Taiwan, there are a great deal of studies on exploring the effectiveness of English teaching. Some promote the role of first language in language teaching, while there are some studies researching on improving oral proficiency in English by interpreting training. However, most of the studies focus on children, teenagers, and college students; only a few focus on adult learners. The purpose of this study is to examine the practicality and effectiveness of Teaching Translation as a Language Skill (TTLS). Quantitative research methods were employed as the main method, supplemented with qualitative data collection. The lesson design is based on social constructivism as the teaching approach. There are 12 units which are based on communicative approach over a 6-week period. A paired t-test was conducted with SPSS Ver.23 to compare the scores of the pre-test and the post-test among the 18 participants. The results showed that the mean of the pre-test was 4.02, while the results of the post-test was 4.88. There was a significant difference in the scores; t(17)=-6.82, p<.01. To understand the learners’ perceptions of the course, questionnaire, interview and classroom observations were used to collect data. This study is an attempt to examine the effectiveness of improving oral proficiency in English for adult learners through TTLS exercises and help adult learners speak English with correct grammar and voices. With regards to teaching, this study aimed to share the teaching materials and the reflection of the course design with all English teachers.en_US
dc.description.sponsorship翻譯研究所zh_TW
dc.identifierG060525011L
dc.identifier.urihttp://etds.lib.ntnu.edu.tw/cgi-bin/gs32/gsweb.cgi?o=dstdcdr&s=id=%22G060525011L%22.&%22.id.&amp;
dc.identifier.urihttp://rportal.lib.ntnu.edu.tw:80/handle/20.500.12235/95954
dc.language中文
dc.subject英語教學zh_TW
dc.subject語言翻譯教學zh_TW
dc.subject英文口說能力zh_TW
dc.subject成人美語學習者zh_TW
dc.subjectEnglish teachingen_US
dc.subjectoral proficiency in Englishen_US
dc.subjectTeaching Translation as a Language Skillen_US
dc.subjectadult English learnersen_US
dc.title語言翻譯教學輔助成人美語口說訓練之初探zh_TW
dc.titleTeaching Translation as a Language Skill in Assisting Adult Learners’ English Oral Trainingen_US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
060525011l01.pdf
Size:
4.22 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

Collections